栏目: 唯美的句子 来源: www.jsqq.net 时间: 1970-01-01 08:00
莎士比亚英文短诗
1、Andoftenishisgoldcomplexiondimmed,
2、外观往往和事物的本身完全不符,世人都容易为表面的装饰所欺骗。没有比较,就显不出长处;没有欣赏的人,乌鸦的歌声也就和云雀一样。
3、RoughwindsdoshakethedarlingbudsofMay,
4、ShallIcomparetheetoasummer'sday?
5、Thouartmorelovelyandmoretemperate:
6、当你在不朽的诗里与时同长。③
7、狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,①
8、一、《莎士比亚十四行诗》
9、你可以疑心真理是谎话;
10、给机缘或无常的天道所摧折,②
11、诗歌原文
12、夏天出赁的期限又未免太短;
13、多少事情因为逢到有利的环境,才能达到尽善的境界,博得一声恰当的赞赏。
14、当我受尽命运和人们的白眼,
15、爱像一盏油灯,
16、二、扩展知识:作品简介
17、《我受尽命运和人们的白眼》
18、Whenineternallinestotimethougrow'st,
19、只要一天有人类,或人有眼睛,
20、徒用呼吁去干扰聋聩的昊天,
21、《你的长夏永不会凋落》是英国诗人威廉·莎士比亚的一首诗歌作品。这是一首带有哲理性的抒情诗。诗歌通篇以夏为喻,说明美借诗而永存的道理。
22、Butthyeternalsummershallnotfade,
23、他那炳耀的金颜又常遭掩蔽;
24、你的长夏永不会凋落
25、Norshalldeathbragthouwand'restinhisshade,
26、Sometimetoohottheeyeofheavenshines,
27、天上的眼睛有时照得太酷烈,
28、暗暗的哀悼自己的身世飘零,
29、Solonglivesthis,andthisgiveslifetothee.
30、Andsummer'sleasehathalltooshortadate:
莎士比亚英文短诗
31、你不独比他可爱也比他温婉;
32、‘没有芳艳不终于凋残或销毁。
33、Bychance,ornature'schangingcourseuntrimmed:
34、诗歌译文
35、作者:莎士比亚(英国)
36、要是夜莺在白天杂在聒噪里歌唱,人家绝不以为它比鹪鹩唱得更美。
37、也不会损失你这皎洁的红芳;
38、你可以疑心太阳会移转;
39、可是我的爱永没有改变。
40、你可以疑心星星是火把;
41、我怎么能够把你来比作夏天?②
42、但你的长夏将永远不会凋落,
43、Solongasmencanbreatheoreyescansee,
44、或死神夸口你在他影里漂泊,
45、Norlosepossessionofthatfairthouow'st,
46、这诗将长在,并且赐给你生命。④
47、Andeveryfairfromfairsometimedeclines,
48、十四行诗是源于意大利民间的一种抒情短诗,文艺复兴初期时盛行于整个欧洲,其结构十分严谨,分为上下两部分,上段为八行,下段为六行,每行十一个音节,韵脚排列:abbaabba,cdcded。莎士比亚的十四行诗的结构却更严谨,他将十四个诗行分为两部分,第一部分为三个四行,第二部分为两行,每行十个音节,韵脚为:abab,cdcd,efef,gg。这样的格式后来被称为“莎士比亚式”或“伊丽莎白式”。对诗人而言,诗的结构越严谨就越难抒情,而莎士比亚的十四行诗却毫不拘谨,自由奔放,正如他的剧作天马行空,其诗歌的语言也富于想象,感情充沛。评论家赞美《十四行诗》是爱、性欲、生殖、死亡和时间的本性的深刻思索。目前国内有译本十余种之多,这在外文作品中是极少出现的。