栏目: 唯美的句子 来源: www.jsqq.net 时间: 1970-01-01 08:00
鱼我所欲也原文与翻译
1、万钟:这里指高位厚禄。钟,古代的一种量器,六斛四斗为一钟。
2、一碗食物,一碗汤,得到它就能活下去,得不到它就会饿死。如果盛气凌人地呼喝着给他吃,饥饿的行人也不愿接受;用脚踢给别人吃,就连乞丐也会因轻视而不肯接受。高官厚禄却不辨是否合乎礼义就接受了它。这样,高官厚禄对我有什么好处呢?是为了住宅的华丽、妻妾的侍奉和认识的穷人感激我吗?以前有人为了大义宁死也不愿接受,现在却为了住宅的华丽却接受了它;以前有人为了大义宁死也不愿接受,现在却为了妻妾的侍奉却接受了它;以前有人为了大义宁死也不愿接受,现在为了认识的穷人感激自己却接受了它。这种行为难道不可以停止吗?这就叫做丧失了人所固有的本性。
3、患:祸患,灾难。
4、何加:有什么益处。何介词结构,后置。
5、乡:同“向”,先前、从前。
6、凡:凡是,一切。
7、是故:这是因为。
8、于:比。
9、莫:没有。
10、苟得:苟且取得,这里是“苟且偷生”的意思。
11、与:同“欤”,语气助词。
12、是:此,这样。
13、本心:指本性,天性,良知。
14、生命也是我所想要的东西;道义也是我所想要的东西。这两样东西不能同时得到,(我)会舍弃生命而选取道义。
15、何不用也:什么手段不可用呢?用,采用。
16、恶:厌恶。
17、一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与?乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已乎?此之谓失其本心。
18、箪:古代盛食物的圆竹器。
19、贤者:有才德,有贤能的人。
20、亦:也。
21、舍:舍弃。
22、而:但是。
23、非独:不只,不仅非:不独:仅。
24、孟子《鱼我所欲也》的原文是:鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不行得兼,舍鱼而取熊掌者也。译文是鱼是我想要的,熊掌也是我想要的,两者无法同时得到,只有舍弃鱼而取更珍贵的熊掌了。
25、得兼:两种东西都得到。
26、如使:假如,假使。
27、而:表修饰。
28、鱼是我所想要的,熊掌也是我所想要的,如果这两种东西不能同时得到,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了。生命是我所想要的,道义也是我所想要的,如果这两样东西不能同时都具有的话,那么我就只好牺牲生命而选取道义了。生命是我所想要的,但我所想要的还有比生命更重要的东西,所以我不做苟且偷生的事。死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,因此有灾祸我也不躲避。如果人们所想要的东西没有能比生命更重要的,那么凡是能够用来求得生存的手段,哪一样不可以采用呢?如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是可以躲避祸患的办法什么不可以做呢?采用某种手段就能够活命,可是有的人却不肯采用;采用某种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不肯采用。由此可见,他们所想要的有比生命更宝贵的东西(那就是“义”);他们所厌恶的,有比死亡更严重的事(那就是“不义”)。不仅贤人有这种本性,人人都有,只不过贤能的人不丧失罢了。
29、不屑:因轻视而不肯接受。
30、则:那么。
鱼我所欲也原文与翻译
31、原因解释:
32、鱼,我所欲也,熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也,义,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取义者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也。死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也。使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也!由是则生而有不用也;由是则可以辟患而有不为也。是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。
33、心:思想
34、得我:感激我。得:同“德”,感激。
35、译文“鱼,是我所想要的”。出自《先秦.孟子》“鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。”因此延生了一成语一—“鱼与熊掌不可兼得”。
36、穷乏者:穷人。
37、蹴:用脚踢。
38、得:得到。
39、行道之人:(饥饿的)过路的行人。
40、呼尔:呼喝(轻蔑地,对人不尊重)。
41、奉:侍奉。
42、辩:同“辨”意为辨别。
43、得生:保全生命。
44、取:选取。
45、甚:胜于。
46、之:用于主谓之间,取消句子的独立性,无实意,不译。
47、鱼非我所欲也的意思是“我不喜欢的东西,别人给我也没用”。
48、已:停止。
49、这句话出自《庄子·逍遥游》中的一则寓言故事,讲述了一个人不喜欢鱼,但别人却一直给他送鱼,最终他选择了拒绝。
50、呼尔而与之:呼喝着给他(吃喝)。尔,语气助词。《礼记·檀弓》记载,有一年齐国出现了严重的饥荒。黔敖在路边施粥,有个饥饿的人用衣袖蒙着脸走来。黔敖吆喝着让他吃粥。他说:“我正因为不吃被轻蔑所给予得来的食物,才落得这个地步!
51、弗:不。
52、为:做。
53、豆:古代一种木制的盛食物的器具。
54、勿丧:不丧失。丧:丧失。
55、原文如下:
56、欲:喜爱。
57、鱼,是我所想要的东西;熊掌,也是我所想要的东西。这两种东西不能同时得到,(我)会舍弃鱼而选取熊掌。
58、宫室:住宅。
59、辟:通“避”,躲避。
60、则:就。
鱼我所欲也原文与翻译
61、故:所以,因此。
62、鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取义者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?由是则生而有不用也,由是则可以辟患而有不为也。是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。
63、一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美、妻妾之奉、所识穷乏者得我与?乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已乎?此之谓失其本心。